妻qī,妻子。《战国策·秦策》:“妻不以我为夫…父母不以我为子。”
我们来详细解读《战国策·秦策》中这段非常着名且引人深思的话。
故事原文
这段话出自 《战国策·秦策一·苏秦始将连横》 。以下是相关段落的核心原文:
(苏秦)说秦王书十上而说不行。黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履蹻,负书担橐,形容枯槁,面目犁黑,状有愧色。
归至家,妻不下紝,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”
注释
· 说秦王书十上而说不行:游说秦王的奏章呈上了十次,但他的主张(连横)未被采纳。说,音shuì,游说。
· 黑貂之裘弊:黑貂皮袍都穿破了。弊,通“敝”,破旧。
· 羸縢履蹻:缠着绑腿,穿着草鞋。羸,通“缧”,缠绕。縢,绑腿布。蹻,草鞋。
· 负书担橐:背着书籍,挑着行李。橐,口袋。
· 形容枯槁,面目犁黑:身体瘦弱,脸色黝黑。犁,通“黧”,黑中带黄的颜色。
· 妻不下紝:妻子不从织布机上下来(迎接他)。紝,织布机。